The Most Romantic Poems of All Time (Part I)

16465384_1820377678223365_1406129647980118016_n

For this particular reader, there are few things more romantic than a heartfelt and well-written love poem. Oh, a diamond ring is an absolute darling. But terrific poetry? Now, that is forever.

In the spirit of Valentine’s Day, I’ve compiled a list of the most romantic poems of all time. Admittedly, personal preference did come into play (a lot) during this selection process. So, if your favorite love poems failed to make the initial cut, just chime in. This is just the first of a two-part series—I’ll be happy to include your suggestions in the next list.

So, without further ado (and in no particular order), here are the most romantic poems of all time. Read and enjoy.

On Marriage by Kahlil Gibran

You were born together, and together you shall be forevermore.
You shall be together when the white wings of death scatter your days.
Ay, you shall be together even in the silent memory of God.
But let there be spaces in your togetherness,
And let the winds of the heavens dance between you.

This excerpt from Kahlil Gibran’s immensely popular book, The Prophet, is one of the most popular wedding readings today. It’s a piece that encourages husband and wife to stand together in love but also to retain a semblance of individuality. Or, as Gibran puts it:

Give your hearts, but not in each other’s keeping.
For only the hand of Life can contain your hearts.
And stand together yet not too near together:
For the pillars of the temple stand apart,
And the oak tree and the Cyprus grow not in each other’s shadows.

[i carry your heart with me(i carry it in] by E. E. Cummings

here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;which grows
higher than the soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that’s keeping the stars apart

i carry your heart(i carry it in my heart)

Fact: many of E.E. Cummings’s most well-known poems are very avant-garde in terms of style. Also a fact: These works carry universal appeal, hence their enduring popularity. In [i carry your heart with me(i carry it in], Cummings gives the traditional love poem a fresh twist with his experimental use of punctuation and syntax.

(see my review of E. E. Cummings’s poem, l(a here.)

Love’s Philosophy by Percy Bysshe Shelley

And the sunlight clasps the earth
And the moonbeams kiss the sea:
What is all this sweet work worth
If thou kiss not me?

Now, here’s a poem about unrequited love. Love’s Philosophy was written by Percy Bysshe Shelley in 1820. In this poem, the speaker tries to convince his beloved to return his feelings by pointing out how everything in nature is interconnected and intermingles. As Shelley puts it:

All things by a law divine
In one another’s being mingle; —
Why not I with thine?

Pretty compelling argument right there, if you ask me.

Sonnet 43 (How Do I Love Thee) by Elizabeth Barrett Browning

How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal grace.

Sonnet 43, also known as How Do I Love Thee, by Elizabeth Barrett Browning, is the second to the last poem in the poet’s love sonnets collection, Sonnets from the Portuguese. In this poem, the persona proclaims the extent of her love for her partner—which according to the poem is pretty much limitless. It’s a declaration of an unbounded, inexhaustible, and infinite love. The poem is also said to have been written for Elizabeth Barrett Browning’s husband, Robert Browning.

Sonnet XVII by Pablo Neruda

I love you without knowing how, or when, or from where,
I love you straightforwardly without complexities or pride;

This is one of my favorite poems from the Chilean poet, Pablo Neruda. It’s a poem that conveys the truth about love—that it is not always perfect but it is all-encompassing.

See my analysis of Sonnet XVII here.

Sonnet 116: Let me not to the marriage of true minds by William Shakespeare

…Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.
O no! it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;

No list of love poems is complete without this gem from the Bard of Avon. In Sonnet 116, Shakespeare gives us a beautiful definition of what Love truly means. According to Shakespeare, real love is unchanging—it is an ‘ever-fixed mark’ in the face of ‘tempests.’

Another Valentine by Wendy Cope

Our love is old and sure, not new and frantic.
You know I’m yours and I know you are mine.
And saying that has made me feel romantic,
My dearest love, my darling valentine.

Another Valentine by Wendy Cope is just the poem for those of us in long-term relationships. The poem starts out with the persona seemingly complaining about Valentine’s Day. “Today we are obliged to be romantic.” But as you can see, her tune changes soon enough. It’s a short, humorous, and sweet piece that’s a delight to read.

She Walks in Beauty by Lord Byron

She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes;

She Walks in Beauty might just be the sweetest poem ever written. The way Lord Byron describes the poem’s subject—her beauty, her charm, and her grace—is nothing short of swoon-worthy. Now, according to several sources, the poem was inspired by the mesmerizing good looks of Mrs. Anne Beatrix Wilmot—the wife of Byron’s first cousin.

Valentine by Carol Ann Duffy

Not a cute card or a kissogram.

I give you an onion.
Its fierce kiss will stay on your lips,
Possessive and faithful
As we are,
For as long as we are.

In Valentine, Carol Ann Duffy does away with the usual representations of love like the red rose and the satin heart. She goes for a more faithful symbol instead—the onion.  Like the onion, true love has its many layers. Its sting can blind you with tears, its fierce kiss is possessive and faithful, and its scent is one that clings.

High points for accuracy.

To My Valentine by Ogden Nash

I love you more than a wasp can sting,
And more than the subway jerks,
I love you as much as a beggar needs a crutch,
And more than a hangnail irks.

Humor is key to this lovely and lively little poem from Ogden Nash. With its unflattering imagery and easy rhymes, To My Valentine exudes the same innocent and childlike vibe as that old nursery rhyme that goes—“dogs and snails and puppy dog tails.” But the beauty of this poem is that underneath the uncomplimentary visuals it presents is a persona just reassuring his valentine of his immense love.

(See Part 2 of this list here)

Featured Poem: Sonnet XVII by Pablo Neruda

16463906_963513210449747_5598583530687823872_n

Sonnet XVII by Pablo Neruda

I do not love you as if you were salt-rose, or topaz,

Or the arrow of carnations the fire shoots off.

I love you as certain dark things are to be loved,

In secret, between the shadow and the soul.

I love you as the plant that never blooms,

But carries in itself the light of hidden flowers;

Thanks to your love a certain solid fragrance,

Risen from the earth, lives darkly in my body.

I love you without knowing how, or when, or from where.

I love you straightforwardly, without complexities or pride;

Therefore, I love you because I know no other way

Than this: where I does not exist, nor you,

So close that your hand on my chest is my hand,

So close that your eyes close as I fall asleep.

 

Junior year, high school. My creative writing teacher furnishes the entire class with a copy of Pablo Neruda’s Sonnet XVII. As soon as each student has the paper in hand, our teacher launches into a sonorous reading of the poem. I read along with him, silently mouthing the words, thrilled and confused by the staggering and yet, straightforward imagery.

Somewhere in the stash of angst-ridden journals I keep in a drawer at home, the photocopied poem is pasted on an empty page. Crumpled and yellowing, I no longer need the copy. It is one of those few poems I know by heart. But I keep it handy to remind myself of the day I felt the promise of poetry strike, hot and impressive and terrifying. If Sylvia Plath’s Mirror had been the catalyst, the fever behind my writing aspirations, Pablo Neruda’s Sonnet XVII was what ignited my passion for poetry.

This is a poem with a heartening twist. A poem naked in its honesty and teeming with relatability. I remember reading its first lines that first time and thinking, “How terrible to be at the receiving end of this poem!”

I do not love you as if you were salt-rose or topaz| or the arrow of carnations the fire shoots off.| I love you as certain dark things are to be loved| in secret between the shadow and the soul.

A salt-rose, a topaz, and even the arrow of carnations the fire shoots off—those were stunning images of something to value, of something easy to love because of their beauty. But instead, the persona described his/her lover as a dark thing to be loved in secret. The next lines had seemed equally unflattering, I thought.

I love you as the plant that never blooms| but carries in itself the light of hidden flowers.| Thanks to your love a certain solid fragrance risen from the earth| lives darkly in my body.

A plant that never blooms. Never mind that it was the type of plant that held the promise of hidden flowers… And the way love was described almost felt as if it were something contagious, unexplainable, and almost unwanted.

But the rest of the lines made me realize, this was not the traditional love poem that exalted the lover’s virtues, it was one that explained the unfathomable depth—and maybe, the irrationality—of true and lasting love.

I love you without knowing how, or when, or from where| I love you straightforwardly without complexities or pride.| Therefore I love you because I know no other way

Than this: where I does not exist nor you| so close that your hand on my chest is my hand| so close that your eyes close as I fall asleep.

This wasn’t a poem that spoke of love at its first blush, with its rose-colored glasses and the consequent blindness to the lover’s flaws. This was a poem that spoke of what happens after the honeymoon hour. It’s a poem about commitment and a love so deeply forged that the lovers cease to be ‘each other,’ for they are as much the other as they could ever be. Oneness in the face of reality. As my theology professor would say, this is a difference between “falling in love” and actually “loving.” Love—with its becauses, and more importantly, with its despite ofs.

Also, that line break. That glorious, glorious line break from “Therefore I love you because I know no other way” to “than this.” I am always in awe with how clever this poem turned out. How unexpected and beautiful its message happens to be. Definitely one of the best and most honest love poems in history.

 

About the Poet

Pablo Neruda is one of the most well-known and best-loved poets of the 20th century. In 1971, the Chilean poet-diplomat was awarded the Nobel Prize for Literature. He remains one of the most inspirational poets today—and rightfully so. While translated poetry often experiences a slight and unfortunate, though unintentional diminishment, an accidental dwarfing caused by the barriers of language, Neruda’s works retain their vivid imagery and vast, hard-hitting meanings. No doubt, we have his highly skilled translators to thank for this, but it is also very possible—if not, downright true—that the potency of the poet’s words cannot be contained by something as insignificant as a difference in language.

Poetry Review: Sonnet XVII by Pablo Neruda

IMG_20130514_205339

 

Poetry Review: Sonnet XVII by Pablo Neruda

I do not love you as if you were salt-rose, or topaz,

Or the arrow of carnations the fire shoots off.

I love you as certain dark things are to be loved,

In secret, between the shadow and the soul.

 

I love you, as the plant that never blooms,

But carries in itself the light of hidden flowers.

Thanks to your love, a certain solid fragrance,

Risen from the earth, lives darkly in my body.

 

I love you without knowing how, or when, or from where.

I love you straightforwardly, without complexities or pride;

Therefore, I love you, because I know no other way

 

Than this: where I does not exist, nor you,

So close that your hand on my chest is my hand,

So close that your eyes close as I fall asleep.

 

I am not a romantic. Or at least, I’d like to think I’m not. And yet, and yet, and yet, I can recite Pablo Neruda’s Sonnet XVII from memory, without pausing to grasp for the right words. Though not particularly a fan of Neruda’s, I’ve always considered this poem one of the most poignant poems written in the 20th century. From imagery to flow to word choice to message, everything feels fluid, resonant, and relevant. All the words fall into their proper places, and what the reader is left with is this beautiful and moving piece that captures the essence of loving someone.

At first glance, the poem may seem somewhat unromantic. The writer speaks of his love as someone not necessarily vibrant or brilliant the way salt-rose, topaz, and embers imply undeniable beauty. Instead, he likens his love to ‘dark things,’ and a ‘plant that never blooms.’ He justifies these comparisons by speaking of a love that resides in the whole of his being (‘as certain dark things are to beloved/in secret, between the shadow and the soul’); a love full of  promise (‘as the plant that never blooms, but carries in itself the light of hidden flowers’).He describes his love as unshakeable and constant (‘a certain solid fragrance/risen from the earth, lives darkly in my body), uncomplicated and absolute.

I think these thoughts are best summed up by the final stanza. Where the thought breaks off as “Therefore, I love you, because I know no other way,” follows:

Than this: where I does not exist, nor you,

So close that your hand on my chest is my hand,

So close that your eyes close as I fall asleep.

Now, if that isn’t good romance, I don’t know what is.