Featured Poem: The Rival by Sylvia Plath

the rival by sylvia plath

The Rival by Sylvia Plath

If the moon smiled, she would resemble you.

You leave the same impression

Of something beautiful, but annihilating.

Both of you are great light borrowers.

Her O-mouth grieves at the world; yours is unaffected,

 

And your first gift is making stone out of everything.

I wake to a mausoleum; you are here,

Ticking your fingers on the marble table, looking for cigarettes,

Spiteful as a woman, but not so nervous,

And dying to say something unanswerable.

 

The moon, too, abuses her subjects,

But in the daytime, she is ridiculous.

Your dissatisfactions, on the other hand,

Arrive through the mailslot with loving regularity,

White and blank, expansive as carbon monoxide.

 

No day is safe from news of you,

Walking about in Africa maybe, but thinking of me.

Note: The Rival is one of the most well-known poems featured in Sylvia Plath’s highly acclaimed posthumous work, Ariel. It was also one of the first poems I’ve read from Plath that really struck a chord with me. While Plath is known for the maelstrom of emotions her work produces, this one in particular encapsulated the universal idea of slow simmering resentment—the kind that’s forged over years of tempering and tolerance. The masterful comparison between the “addressed” and the moon speaks of a waxing and waning of emotions that suggests a long-term attempt to put up with the “addressed.” It also implies the ever-present nature of the subject, for “No day is safe from news of you,| Walking about in Africa maybe, but thinking of me.” These words have led to the popular speculation that the poem is about Plath’s mother, Aurelia.

This theory is further strengthened by the lines: “Your dissatisfactions, on the other hand,| Arrive through the mailslot with loving regularity.” In 1975, about 12 years after Plath’s death, Aurelia Schober Plath agreed to publish the abundance of letters Sylvia had written to her from 1950 to 1963. The collection, Letters Home, had not only given its readers insight into the mind of Sylvia Plath, it also gave them a glimpse of the complex relationship between mother and daughter—something that’s also clearly visible in the poem.

For while the initial wave of meaning that one experiences upon reading The Rival highlights resentment, the lack of action when it comes to severing ties with the subject also speaks volumes about the writer’s frame of mind regarding the “addressed.” Is the passivity in the piece caused by “resignation,” acceptance of “what is,” or does it underscore the dependency that comes with unconditional love? Whatever it implies, what makes The Rival such an enduring piece of literature is how it showcases Plath’s ability to capture the complexity of human emotions and relations.

Free Verse: I Have Rebuilt A Mind.

 

I have rebuilt a mind.

I built it overnight.

I have torn off its foundation by hand,

One concrete slab at a time.

(To reveal the fertile soil of the unlearned mind.)

I have worked away at its pillars:

Outdated notions, antiquated philosophies

I have granted it new memories.

Knee-deep in rubble,

I have rediscovered its purity.

In the course of this renovation,

I have sunk lofty ceilings, ripped apart awnings;

I have stripped the walls bare

Of all thoughts and feelings. Until naked,

The house folds neat in a pile by my feet.

And when all that’s left is but empty land,

I plant in it the seed of faith

And introduce a weed called doubt.

I watch the two grow and intertwine,

To produce the purest, brightest mind.

By: Kristel Marie Pujanes (7/30/2012)

Image: A Cottage in a Cornfield. John Constable (1817)

Featured Poem: Mad Girl’s Love Song – Sylvia Plath

I don’t think this poem and its poetess need much introduction. Perhaps just a few words on why I love this piece. Though vastly different from Sylvia Plath’s latter works like Daddy, Fever 103, and Ariel, I think this piece is just as valuable as her most well-known poems. This early villanelle is one of her most structured works. To me, set Mad Girl’s Love Song beside any of her last poems and you can definitely see Plath’s progression as a poet.

That and I do love Sylvia Plath and villanelles.

 

Mad Girl’s Love Song

By Sylvia Plath (1951)

“I shut my eyes and all the world drops dead;

I lift my lids and all is born again.

(I think I made you up inside my head.)

The stars go waltzing out in blue and red,

And arbitrary darkness gallops in:

I shut my eyes and all the world drops dead.

I dreamed that you bewitched me into bed

And sung me moon-struck, kissed me quite insane.

(I think I made you up inside my head.)

God topples from the sky, hell’s fires fade:

Exit seraphim and Satan’s men:

I shut my eyes and all the world drops dead.

I fancied you’d return the way you said,

But I grow old and I forget your name.

(I think I made you up inside my head.)

I should have loved a thunderbird instead;

At least when spring comes they roar back again.

I shut my eyes and all the world drops dead.

(I think I made you up inside my head.)”

 

 

Image: Ophelia by John Everett Millais (1851/1852)

Featured Poem#2: Monet Refuses the Operation – Lisel Mueller

Here’s another high school favorite of mine. This incandescent piece by Lisel Mueller is a brilliant reimagining of Claude Monet’s decision to have his cataracts removed. Except, this time, the painter refuses to go through with the operation. Mueller explains the painter’s decision by the describing the world as it must have appeared to him—fluid and ethereal. Through combining superb writing with vivid imagery, the poetess creates a breathtaking picture of a world unhindered by borders.

Now, imagery has always been the weak point of my poetry. That is why, whenever I read works as ‘stunning’ as Monet Refuses the Operation, I feel incredibly humbled—and a touch hopeful that one day, I too can create something as glorious.

Monet Refuses the Operation by Lisel Mueller

Doctor, you say there are no halos

around the streetlights in Paris

and what I see is an aberration

caused by old age, an affliction.

I tell you it has taken me all my life

to arrive at visions of gas lamps as angels,

to soften and blur and finally banish

the edges you regret I don’t see,

to learn that the line I called the horizon

does not exist and sky and water,

so long apart are the same state of being.

Fifty-four years before I could see

Rouen cathedral is built

of parallel shafts of sun,

and now you want to restore

my youthful errors: fixed

notions of top and bottom,

the illusion of three-dimensional space,

wisteria separate

from the bridge it covers.

What can I say to convince you

the House of Parliament dissolve

night after night to become

the fluid dream of the Thames?

I will not return to a universe

of objects that don’t know each other,

as if islands were not the lost children

of one great continent. The world

is flux, and light becomes what it touches,

becomes water, lilies on water,

above and below water,

becomes lilac and mauve and yellow

and white and cerulean lamps,

small fists passing sunlight

so quickly to one another

that it would take long, streaming hair

inside my brush to catch it.

To paint the speed of light!

Our weighted shapes, these verticals,

burn to mix with air

and changes our bones, skin, clothes

to gases. Doctor,

if only you could see

how heaven pulls the earth into its arms

and how infinitely the heart expands

to claim this world, blue vapor without end.

 

Image: Claude Monet’s Water Lily Pond (1897, 1899) from Canvaz.com